2020.01.14
アナと雪の女王 2 吹替版
映画
「アナと雪の女王 2」吹替版を見てきた。 エンドロールの最後に日本版のクレジットがでるのだが、「原慎一郎 『恋の迷い子』」の行に吹き出しそうになってしまった。Lost in the woods を、そう訳すのね! 原慎さん、今度、新感線にゲストしたら、絶対このネタやらされると思う。というか、やって〜2020-01-14 22:56:56 GMT+9:002020-01-14 22:56:56 GMT+9:00
「アナと雪の女王 2」は、二度目でも話がわからないというか、何でそうなるの? という部分の理屈が見えない。 絵本だったら、ママがパパを愛したからエルサは奇跡の子なの、でもいいと思うんだけど、2時間近い映画で、世界観のコアの部分の設定が全然説明されないのは欲求不満になってしまう。2020-01-14 23:28:02 GMT+9:002020-01-14 23:28:02 GMT+9:00